Understanding Different File Formats and Their Impact on Translation

Introduction

The structure and arrangement of data within a file are referred to as the file format. It establishes the encoding, storage, and interpretation of the data by different software programs. For example, several file formats are used for text documents, photos, audio, videos, and more. Certain file formats are intended just for specific kinds of data: Bitmapped images are stored in PNG files, for instance, using lossless data compression. Other file formats, however, are designed for the storage of several different types of data: The Ogg format can act as a container for different types of multimedia, including any combination of audio and visual, including information and text (such as subtitles). There may be others, depending on the industry and project. Every format has unique qualities, benefits, and limitations that influence how the text is edited and translated.

The data’s binary or plain text format is also specified by the file format. A normal text editor can be used to open and display plain text files. While text-based files are easy to create, they often take up more space than comparable binary files.

Common File Formats in Translation

Adobe PDF  

PDF files are either editable digital files or digitized scanned documents. There are multiple ways to treat and translate them. Directly translate within the PDF file using the “text editing” tool, however, this method is time-consuming, uncomfortable, could generate errors, and requires having at one’s disposal the character font used in the original PDF document. This method is only favored with low-text volume documents.

Microsoft Word 

MS Word is the simplest file format to translate. In the current context, text can be translated without needing to be transformed. The fact that Microsoft is typically the preferred final file format is highly useful. Almost every CAT tool (computer translation) in use today works directly with Word. This Software is the ideal format for translation, and thus the goal for other file formats is simply to convert them to this format.

XML, HTML, and HTM 

Essential elements of web development include XML, HTML, and HTM files, which hold the content needed to create, translate, and localize whole websites. Because of their widespread use, these file formats are useful for organizing and presenting content on web pages.

FrameMaker 

Adobe FrameMaker is a user-friendly document editor that is intended for handling huge and intricate texts, such as books, white papers, and reports. Professional technical writers make up a sizable user base for the program, although the automotive and engineering sectors also frequently use it.

Excel and XLS Technical Documents

This is another common file format that translators encounter. The most effective tool for storing a lot of data in one spreadsheet is an Excel spreadsheet. It increases the processing time but also facilitates data collection.

XLIFF 

An XLIFF file, the industry standard for XML-based file formats that provide seamless translation and localization, is a translator’s best friend. Your. xliff files can also “travel” with preferred terms and a translation memory. Saving your content in an XLIFF file makes for easy exporting and importing; the file is uncoupled from the images and file format, so these will remain the same and only the language will change.

Choosing the Right File Format

Choosing the right file format for your translation project can have a significant impact on efficiency and quality. Consider the following factors: 

  • Purpose of the Document: Determine whether the document is for internal use, publication, or web content. 
  • Complexity: Assess the complexity of the document layout and design. 
  • Translation Tools: Ensure compatibility with translation tools and software.
  • Post-Translation Requirements: Consider any post-translation formatting or design work needed.

Best Practices for Managing Different File Formats

Choose a standard format 

Whenever possible, save your files in a standard format that maintains the structure and quality of your information while being widely supported and simple to retrieve. Excel can be used for data analysis and calculations, JPEG for photos, and PDF for documents that need to be printed or shared.

Know whether Software-Specific file types are needed  

Almost every file type mentioned above is either ubiquitous or almost universal. This implies that practically every current operating system can support, view, manipulate, and use them. On the other hand, several file types were developed, especially for the Microsoft PC and Mac operating systems. These consist of FLV (incompatible with certain mobile devices), WAV (PC), and MOV (Apple) files.

Back up files regularly 

Is there a backup repository you can rely on? Data loss incidents can occur at any time. For example, you could unintentionally erase papers that you still need, your technology could break, or there could be a natural calamity.

Clear out duplicate files 

You are aware of how simple it is to generate duplicate files if you save your company papers on a hard drive, network server, or your own desktop. For instance, you may duplicate a document throughout your network server since it should be in more than one folder.

Case study

These are examples from a collection of digital research data collected by Science Data Librarian Amy Hodge from 1997-1999 for her dissertation research. They provide an example of a few issues that could arise from selecting the incorrect file format for your data.

Conclusion

Understanding the nuances of different file formats is essential for successful translation projects. Each format comes with its own set of challenges and considerations, impacting the translation workflow and the final product’s quality. By selecting the appropriate format, preparing documents effectively, and using the right tools, you can ensure a smooth and efficient translation process.


DTP Labs is a desktop publishing company based in New Delhi, India. We offer book publishing Services, PDF to Word conversions, post-translation DTP, and e-learning localization services to translation agencies worldwide. To avail of our services, check out our website www.dtplabs.com, or contact us at info@dtplabs.com.

Scroll to Top

Get in Touch!

Download Brochure

Please provide the below details to download our brochure.

Open chat
1
Hello,
Please provide more detail about your services. Thanks!