‘DTP Labs’ has years of experience in localizing E-Learning courses, online training, presentations and other materials related to training and development. We believe in delivering consistent, high quality content across a wide range of E-Learning formats and applications. We offer a comprehensive range of services such as integration of voice and subtitles, localization of assets including images, Flash animations, quizzes and interactions.
Our well-trained team has expertise in Articulate 360, Articulate Storyline 2 & 3, Lectora, Captivate, Presenter, Madcap Flare, Macromedia Flash etc. We have localized E-Learning content into over 20 languages, for a wide range of diverse clientele. Such a track record is evident of our proficiency, versatility and quality. This combined with our competitive pricing makes us stand apart and renders ‘DTP Labs’ as a clear favorite for E-Learning localization.
Our multimedia department can also handle OST (on-screen-text) localization, editing of audio tracks, subtitling and synchronization of voiceovers with localized video files.
Why is eLearning Localization so Important?
It Helps in Negating Cultural Dissimilarities
Even something as simple as ‘colour’ has different meanings in different nationalities. While red may signify love and beauty in one country, it represents violence in another. It is important for eLearning courses to take cultural nuances into consideration, and e-Learning localization servicescan be of significant help in this department. Localization can help in removing cultural differences that may not just present themselves in colours but also in gestures, symbols, fonts, and audio narration, making the content relevant and relatable to the target audience.
It Helps in Acquiring and Retaining Information
Through translation, knowledge can be acquired and retained better. However, even the best providers of eLearning translation services cannot produce content in sync with the culture of the learners, making learning ineffective. One can break cultural barriers down through eLearning localization to make content much more seamless and easier to process.
What We Offer
At ‘DTP Labs,’ we offer cost-effective, high-impact e-Learning localization services. We understand that eLearning is most effective when delivered in the native language of the learners. If you are planning to expand your business globally, our experts will curate eLearning content for training while keeping the culture and language of your audience in mind.
Our team is adept at localizing courses in most languages, including Western languages such as German, Portuguese, French, German, etc., non-western languages, namely Japanese, Thai, Chinese, and Korean and bi-directional languages like Urdu, Arabic, and Hebrew.
For localizing the e-learning content, our team offers the following services:
- Preparing the course for localization.
- Localizing the course by using translations provided by you.
- E- translation services in most of the languages for the world.
What makes DTP Labs the perfect partner for E-Learning localization?
We at DTP labs have extensive experience in localizing e-learning content, which consists of online training, presentations, and other training material for employees. Our hardworking team works relentlessly to deliver consistent and top-quality content for an array of e-learning formats. Our e-learning services include the integration of voice and subtitles as well as localization of flash animations, interactions, images, and quizzes.
Our team is well versed with Articulate Storyline (2,3, 360), Articulate Rise, Presenter, Adobe Animate, Lectora, Captivate, Madcap Flare etc, working in over 100+ languages for diverse clients. Our track record is a testimony of our quality and proficiency. When our skills and expertise are combined with our affordable pricing, it makes us stand apart from others in the market. Our efforts have helped us become one of the most chosen e-learning localization services partners.
With the help of our multimedia department, we also offer on-screen- localization along with editing of audio tracks, video files, as well as subtitling services.
How our E-learning Localization & Translation Services can Help You?
Localization enables you to widen your training network. A single e-learning course can be translated into multiple languages for a global audience. With the help of localization, you can connect with a wider audience that otherwise might get excluded via traditional training methods. You will have the opportunity of increasing the skillset of your employees with much lesser resources.
- Relatable Content for Retention
For a significant employee base, English might be a second language. However, learning becomes efficient when the training material is translated into the native language of the learner, and knowledge is retained better. Localization also offers the opportunity to adapt the content and case studies based on the specific cultural and social structures. It helps in customizing elements for connecting with diversified learner groups of various nationalities.
The localization process uses the core e-learning content, which is adapted in various languages. Hence, there is no need for creating separate training programs for specific groups. The cost is incurred one-time in setting up the online training once and not multiple times. As localization leads to better information retention, the need for follow-up training and mentoring programs is reduced.
When the training content is localized, the training program remains consistent throughout, irrespective of the language. You can offer a consistent message to everyone. You will be able to implement the best international practice standards and methods. This will help in boosting service excellence. Localization enables you to connect with a globally dispersed audience.
If you are looking for more information on e-learning localizing services, get in touch with our team at email@example.com today.